Chapter 1 General Principles
Article 1
This Act is enacted to upgrade the level of public service, to
expedite social economic development and to encourage private
participation in infrastructure projects.
Article 2
With regard to the promotion of the private participation in the
infrastructure projects, this Act shall prevail. For such matters
not specified herein, other relevant laws shall apply.
Article 3
The term "infrastructure project" referred to herein shall mean
any of the following projects which are for public use or for the
promotion of the public interest:
1. Transportation facilities and common conduit;
2.
Environmental pollution prevention facilities;
3. Sewerage,
water supply and water conservancy facilities;
4. Sanitation and
medical facilities;
5. Social and labor welfare facilities;
6.
Cultural and education facilities;
7. Major facilities for
tour-site;
8. Power facilities and public gas and fuel supply
facilities;
9. Sport facilities;
10. Parks facilities;
11.
Major industrial, commercial and hi-tech facilities;
12.
Development of new town; And
13. Agricultural facilities.
The term "major infrastructure projects" referred to herein shall
mean those infrastructure projects which are important and with
certain scale. The scope of the major infrastructure projects shall
be determined by the competent authority in conjunction with the
Ministry of Interior, the Ministry of Finance and the central
authorities in charge of the relevant industries.
Article 4
The term "private institution" referred to herein shall mean a
company established under the Company Law or any private juristic
person as approved by the authority in charge which enters with the
authority in charge into a concession agreement in connection with
the participation in the infrastructure project.
If the government or any government-owned enterprise makes any
equity investment in, or makes any donation to, the private
institution referred to in the preceding Paragraph, the total amount
of such equity investment or donation from the government and the
government-owned enterprises shall not exceed twenty percent (20%)
of the total capital or the total assets of the private
institution.
With regard to the foreign investment in the private institution
referred to in the first Paragraph, the authority in charge may, as
it may deem necessary on a case-by-case basis, report to the
Executive Yuan to re-set the foreign ownership restriction, without
being subject to the existing regulatory restrictions on the foreign
ownership as may be imposed under any other laws.
Article 5
The "competent authority" referred to herein shall mean the
Public Construction Commission.
The "authority in charge" referred to herein shall mean any of
the relevant authorities in charge of the relevant matters relating
to private participation in the relevant infrastructure projects;
they, at the central government level, are the authorities in charge
of the relevant industries; at the municipal level, are the
municipal governments; and at the county (city) level, are the
county (city) governments. With regard to matters to be handled by
the authority in charge under this Act, the authority in charge may
authorize any of its subordinate agencies (institutions) for
execution.
The authority in charge may, with the approval of its superior
agency, delegate such matters to be handled by it under this Act to
any other government agency for execution.
In the case as described in the preceding Paragraph, the
authority in charge shall make a public announcement specifying the
matters delegated as well as the provision of the preceding
Paragraph pursuant to which the delegation is granted, and publish
the same in the government gazette, newspapers or post the same on
hi-net.
Article 6
The competent authority shall be in charge of the following
matters relating to the promotion of private participation in the
infrastructure projects:
1. The establishment of the relevant policies and framework as
well as the promotion of the relevant policies;
2. The collection of, making the public announcement of, and
conducting statistics for, the relevant information and data;
3. The professional training;
4. The inter-agency coordination in connection with the operation
of the relevant authorities in charge, as well as the supervision
and the evaluation in connection with the relevant infrastructure
projects;
5. The processing of complaints; and
6. Other related matters.
Article 7
An infrastructure project may be initiated by the private
institution.
Article 8
The private institution may participate in an infrastructure
project by any of the following means:
1. The private institution invests in the building and operation
of the infrastructure project, and upon expiration of the operation
period, transfers the ownership to such infrastructure project to
the government;
2. The private institution invests in the building of the
infrastructure project and upon completion of the building,
relinquishes the ownership to the government without compensation.
The government then commissions the operation of the infrastructure
project in question to the same private institution. Upon expiration
of the operation period, the right to operate reverts back to the
government;
3. The private institution invests in the building of the
infrastructure project and upon completion of the building, the
government acquires the ownership through the payment of the
construction expenses, either by a lump sum payment or by
installment payments. The government then commissions the operation
of the infrastructure project in question to the same private
institution. Upon expiration of the operation period, the right to
operate reverts back to the government;
4. The government commissions the private institution, or the
private institution leases from the government, existing facilities
for operation after making renovations or expansions. Upon
expiration of the operation period, the right to operate reverts
back to the government;
5. The government invests in the building of the infrastructure
project and then commissions the operation thereof to the private
institution. Upon expiration of the operation period, the right to
operate reverts back to the government;
6. To support the national policy, the private institution
invests in the building of the infrastructure project and owns the
ownership thereto upon completion of the building, and then either
operates the facility by itself or commissions a third party for
operation; or
7. Any other model as may be approved by the competent
authority.
The operation period shall be specified by the authority in
charge in the approved plan or in the concession agreement. For an
infrastructure project being a public utilities enterprise, the
operation period thereof shall not be subject to the restrictions
under Article 19 of the Statute Governing Privately Operated Public
Utilities Enterprises. For the lease agreement to be entered into in
connection with the infrastructure project hereunder, it shall not
be subject to the restrictions under Article 449 of the Civil Code,
Article 25 of the Land Act and Article 28 of the National Property
Act.
Article 9
The building, expansion, renovation (hereinafter collectively
referred to as the "building") or operation work as referred to in
the first Paragraph of the preceding Article may be conducted either
on part or on the whole of a particular infrastructure project.
Article 10
To build any of the infrastructure projects in the manner
specified in Subparagraph 3 of the first Paragraph of Article 8
hereof, the authority in charge shall, before implementation, submit
its construction and financial plans to the Executive Yuan for prior
approval or have the plans approved by the relevant local
governments in advance, as the case may be, and appropriate the
relevant budgets for the credit and for the construction plan
concerned through the budgetary process.
If the construction of the project referred to in the preceding
Paragraph has been estimated and examined by the authority in charge
of such project, the credit and the construction plan so estimated
and examined shall be deemed to have been executed.
Article 11
The concession agreement entered into by the authority in charge
and the private institution hereunder shall, dependant on the
character of the project concerned, specify the following matters on
a case-by case-basis:
1. The planning, building, operation and transfer of the
infrastructure project;
2. The royalty and the burden of the relevant expenses;
3. The fare rate and the adjustment thereof;
4. The renewal of the operation period upon expiration
thereof;
5. The risk allocation;
6. The solution in case of poor construction or operation and the
step-in right of the related parties;
7. The auditing and construction control;
8. The solution of disputes and the arbitration provisions;
and
9. Any other matters agreed.
Article 12
Unless otherwise specified in this Act, the rights and
obligations between the authority in charge and the private
institution shall be governed by the concession agreement and for
matters not specified in the concession agreement, the relevant
provisions under the Civil Code shall apply.
The parties shall, taking into account protection of the public
interest, enter into the concession agreement on a fair and
reasonable basis, and shall perform the concession agreement in good
faith.
Chapter 2 Land Acquisition and Development
Article 13
The land required by the infrastructure project as referred to in
this Chapter shall mean the land necessary for the whole plan
approved by the authority in charge for the infrastructure project
concerned, including the land required for the infrastructure
project concerned and the ancillary facilities.
If the land referred to in the preceding Paragraph will be
secured through expropriation by zone or section, the authority in
charge of the particular project may, with the prior approval of the
Executive Yuan, commission the private institution to prescribe the
draft of the urban planning proposal and to handle the matters
relating to the expropriation by zone or section in question.
Article 14
Where the land required for the infrastructure project involves
any change in urban planning, the authority in charge shall
coordinate with the relevant authorities in charge of the urban
planning to effect prompt changes in accordance with Article 27 of
the Urban Planning Act. Where the land required for the
infrastructure project involves any changes to the use of the
non-urban land, the authority in charge shall coordinate with the
relevant authorities in charge of the area planning to effect the
relevant changes in accordance with Article 13 of the Area Planning
Act.
Article 15
Where the land required for the infrastructure project is
government-owned land, the authority in charge may, after completing
the allocation process, set up a fixed term to allow the use of the
land by the private institution hereunder by means of lease,
creation of superficies, trust or contributing the royalty or rental
receivables from the use of the land, without being subject to the
restrictions under Article 25 of the Land Act, Article 28 of the
National Property Act, or the regulations of the relevant local
governments governing the management of the government-owned
property. Rentals in connection with the lease and the creation of
superficies mentioned above may be extended on favorable terms.
Regulations governing favorable rentals as referred to in the
preceding Paragraph shall be prescribed by the Ministry of Interior
in conjunction with the Ministry of Finance.
With regard the odd government-owned land developed by the
private institution within the scope of the land for infrastructure
projects in accordance with Subparagraph 6 of the first Paragraph of
Article 8 hereof, the relevant selling authorities of the
government-owned land may sell such land to the private institution
concerned, without being subject to Article 25 of the Land Act or
the regulations of the local government governing the management of
the government-owned property, if it is approved by the authority in
charge of the relevant infrastructure projects that such sales meet
the policy requirements.
Article 16
Where the land required for the infrastructure project is
privately owned, the authority in charge or the private institution
hereunder shall negotiate with the land owner to purchase the land
at fair market value. If an agreement to purchase the land cannot be
reached and the land is required for a major infrastructure project
planned by the government, the authority in charge may then
expropriate such land in accordance with applicable laws.
If for the purposes of the public safety, the land subject to
expropriation by the authority in charge as referred to in the
preceding Paragraph is urgently required for use by an enterprise of
national defense, transportation, water, public sanitation or
environmental protection, the authority in charge may directly
expropriate such land in accordance with applicable laws, without
being subject to the price negotiation process required in the
preceding Paragraph.
The authority in charge may state in the expropriation plan that
the land so expropriated will be used by the private institution for
development, building and/or operation purpose(s) by means of joint
development, entrusted development, cooperative operation, lease,
creation of superficies, contributing the royalty or rental
receivable from the use of the land, without being subject to the
restrictions under Article 25 of the Land Act, Article 28 of the
National Property Act, or the regulations of the local government
governing the management of the government-owned property.
The infrastructure project land acquired through expropriation
prior to the enforcement of this Act may be provided to the private
institution for developing, building and operation in accordance
with the preceding Paragraph, without being subject to the
restrictions under Article 25 of the Land Act, Article 28 of the
National Property Act, or the regulations of the local government
governing the management of the government-owned property.
For the lease of, or the creation of superficies on, the
expropriated land, the relevant provisions of the first and the
second Paragraphs of the preceding Article with regard to the
favorable rentals shall apply.
Article 17
Where due to the character of a particular infrastructure
project, there is a necessity to expedite the acquisition of the
land required for any of the major infrastructure projects referred
to in the preceding Article, the authority in charge may coordinate
with the relevant authorities in charge of the management of the
government-owned land or the government-owned enterprises owning
such land for the sale or the transfer of such land, so that the
development plan may be formulated and the land concerned may be
developed and processed. In addition, a certain portion of the land
and buildings so developed shall be made available for retrieval by
the uncompensated owners of the expropriated land as an offset of
the monetary compensation that they are entitled to.
The development or processing of the government-owned land as
referred to in the preceding Paragraph shall not be subject to the
restrictions under Article 25 of the Land Act, Article 28 of the
National Property Act, or the regulations of the local government
governing the management of the government-owned property. The
retrieval of the land and buildings by the owners of the
expropriated land shall not be subject to the restrictions under
Article 7 of the National Property Act or Article 23 of the Budget
Act.
The amount of the compensation for the land expropriated and the
value of the land and buildings to be retrieved by the land owners
after development of the land as referred to in the preceding
Paragraph shall be determined on the same basis. When applying for
the retrieval of the land and buildings as mentioned above, the land
owner shall, during the period of the public announcement of the
land expropriation, submit the relevant supportive documents
together with a written undertaking addressed to the relevant
municipal or county (city) governments undertaking not to receive
monetary compensation. When the application is submitted to and
approved by the authority in charge, the land owner concerned shall
be deemed to have been compensated for the land expropriated.
The regulations governing development, disposition and offset
basis in connection with the retrieval of the developed land and/or
buildings by the owners of the expropriated land as referred to in
the first Paragraph, as well as the implementation date thereof,
shall be prescribed by the authority in charge of the particular
infrastructure project in conjunction with the relevant government
authorities and then be approved by the Executive Yuan.
Article 18
Where an infrastructure project to be built by a private
institution needs to pass through over or under any government or
privately owned land, the private institution hereunder shall
negotiate with the relevant authorities in charge of the management
of the government-owned land or the land owner, as the case may be,
to create superficies on the space so required. If such an agreement
cannot be reached on the government-owned land, the private
institution concerned may apply, through the authority in charge, to
the Executive Yuan for a final decision, without being subject to
the restrictions under Article 25 of the Land Act. If such an
agreement cannot be reached on the part of the privately owned land,
the government may acquire the superficies on such land mutatis
mutandis in accordance with the regulations governing expropriation
of land, and then lease such land to the private institution for
use, with the favorable rental to be determined mutatis mutandis in
accordance with the provisions of the first and the second
Paragraphs of Article 15 hereof.
In the event that the land referred to in the preceding Paragraph
becomes unsuitable for proper use due to the passing through of the
route of the infrastructure project in question, the land owners
may, during the period from the date of the construction till the
elapse of one year after the commencement date of the operation of
such infrastructure project, apply to the authority in charge for
expropriation of the ownership of such land, and the authority in
charge shall not reject such application.
The compensation for
the land so expropriated shall be determined in accordance with
Article 16 hereof and shall be given to the relevant owners after
deduction of the compensation receivable by the relevant owners for
the superficies created. The land costs increased as a result
thereof shall be included in the costs of the infrastructure project
concerned.
The regulations governing the procedures for use of the space
over or under the land, the scope of such use, the demarcation of
the boundaries, the creation of superficies, the land expropriation,
the compensation for expropriation, as well as the registration
thereof as referred to in the preceding two Paragraphs shall be
prescribed by the central authorities in charge of the relevant
enterprises in conjunction with the Ministry of the Interior.
Article 19
With regard to the land required for the infrastructure project
and to be expropriated by zone or section, the authority in charge
may consult with the authority in charge of expropriation by zone or
section to effect the expropriation by zone or section in accordance
with applicable laws, and shall announce its decision to implement
urban planning and to proceed with the land development within one
year after expiration of the notice period of such expropriation,
without being subject to the restrictions under Article 52 of the
Urban Planning Act.
The land within the scope of the zone or section to be
expropriated in accordance with the preceding Paragraph, after being
mapped out and put in order, shall be handled in the following
manners and in accordance with relevant laws and regulations
governing expropriation by zone or Paragraph:
1. The transportation land for routes, yards/stations, highway
interchanges, service areas, bridges and tunnels and related
ancillary facilities shall be registered as state, municipality or
county (city) owned land without any consideration; provided,
however, that the title of the land for mass rapid transit systems
shall be subject to the provisions under the Mass Rapid Transit
Act.
2. The land for the transit area, the harbors and related
facilities, and the major tour-site and recreation facilities shall
be assigned, at the price of the development costs, to the authority
in charge or the authority which requires the land.
3. Other land suitable for construction shall be owned by the
authority in charge and the relevant municipal or county (city)
government(s) in proportion to the development costs shared by
them.
For the land handled by the private institution hereunder in
accordance with Article 13 hereof, the title thereto shall be
determined in the same manner mentioned above.
The authority in charge may lease, or create superficies on, the
land acquired in accordance with the preceding two Paragraphs for
use by the private institution hereunder in accordance with Articles
15 and 27 hereof or, it may use, collect benefits therefrom and
dispose of such land without being subject to the restrictions under
Article 25 of the Land Act, Article 28 of the National Property Act
and the regulations of the local government governing the management
of the government-owned property. The relevant regulations shall be
prescribed by the authority in charge in conjunction with the
Ministry of Interior.
Article 20
The use period for the land, of which the ownership or the
superficies is expropriated in accordance with Articles 16 and 18
hereof, shall be determined in accordance with the deadline approved
for the project concerned. In case the authority in charge fails to
use the land in accordance with the deadline approved for the
project concerned, the original land owners may, within five (5)
years from the day following the expiration of the deadline approved
for the project concerned, apply with the relevant municipal or
county (city) governments to purchase back the land previously
expropriated at the original expropriation price.
Article 21
In respect of the land required for any of the major
infrastructure projects and the scope of the expropriation by zone
or section under Article 19 hereof, the authority in charge may, as
it may deem necessary and upon approval of its superior authority,
notify the municipal or county (city) government where the land is
located to make, either concurrently or separately, public
announcement(s) prohibiting the following:
1. Transfer of, division of, or creation of encumbrance on, the
land.
2. Construction, expansion or reconstruction of buildings on, or
excavation of soil or gravel from, or changing the contours of, the
land.
The prohibition period referred to in the preceding Paragraph
shall not exceed two (2) years.
Article 22
To maintain the building and operation safety of the major
infrastructure project, the relevant authorities in charge may
consult with the local municipal or county (city) government(s) to
survey and demarcate the restricted areas adjacent to the
infrastructure project concerned, and to make a public announcement
prohibiting and restricting the construction or erection of the
government and/or privately owned buildings and advertising
structures within such restricted areas, without being subject to
the regulations of the use/zoning control for the urban planning
land or the use/zoning control for the non-urban land. With regard
to the buildings, the advertising structures and other obstacles
which are under construction or already in existence within such
restricted areas and which may impede the building or the operation
safety of the infrastructure project concerned, the authority in
charge may consult with the relevant local authorities in charge of
construction to set a time limit for modification or removal thereof
by the owner in due course. Failure on the part of the owner to
comply within the given time limit will cause a compulsory removal
thereof; provided, however, that the owner shall be entitled to
reasonable compensation. If the owner objects to the amount of the
compensation, the case shall be referred to the superior competent
authority for a final decision. The compensation thereof shall be
included into the costs of the infrastructure project concerned.
The regulations governing the construction prohibition and
restrictions as referred to in the preceding Paragraph shall be
prescribed by the competent authority in conjunction with the
Ministry of Interior.
Article 23
Where a private institution hereunder needs to make a site
survey, exploration, or to perform engineering work or maintenance
work on the government and/or privately owned land or buildings, it
may, after obtaining approval of the authority in charge and giving
a thirty (30) days prior notice to the owner, the possessor, the
user or the administrator of such government and/or privately owned
land or buildings, have access to or use such land or buildings. The
owner, the possessor, the user or the administrator of such land or
buildings shall not refuse to provide such access or use.
Notwithstanding the above, in case of emergency where a delay is
likely to jeopardize major public interest, the private institution
may enter or use such land or buildings without following the
procedures mentioned above.
When the private institution hereunder enters or uses the
privately owned land or buildings in accordance with the preceding
Paragraph, it shall invite the local police to attend the scene.
If any damages or losses are caused as a result of the entry or
use of the land or buildings under the first Paragraph, reasonable
compensation for such damages or losses incurred shall be given. If
there is any dispute on the amount of such compensation and such a
dispute cannot be settled though amicable negotiations of the
parties, the case shall be referred to the authority in charge for a
final decision. The compensation thereof shall be included into the
costs of the infrastructure project concerned.
Article 24
In making use of the government and/or privately owned land or
buildings pursuant to the preceding Article, if it is necessary to
destroy or dismantle the buildings or other works on the land in
full or in part, the private institution concerned shall report the
case to the authority in charge for consent first, and then the
authority in charge shall consult with the relevant local
authorities in charge of construction to notify the owner, the
possessor or the user thereof to effect such destruction or
dismantling within the given period. Failure on the part of the
owner to comply within the given period or in case of emergency
where a delay is likely to jeopardize major public interest, the
authority in charge may forthwith, either by itself or entrust the
local relevant authorities in charge of construction to, enforce the
compulsory destruction or dismantlement.
Reasonable compensation shall be made for the destruction and
dismantlement made under the preceding Paragraph and for the losses
and damages caused from the destruction or dismantlement thereof. If
there is any dispute on the amount of such compensation and such a
dispute cannot be settled though amicable negotiations of the
parties, the case shall be referred to the authority in charge for
decision. The compensation thereof shall be included into the costs
of the infrastructure project.
Article 25
A private institution may, if necessary for the performance of
the construction work, request the authority in charge to coordinate
with the relevant administering authorities for the use by the
private institution of a river, ditch, culvert, dike, road, park and
other land for public use.
Article 26
Where a private institution plans to build an infrastructure
project above or underneath a city road, highway, railroad, or other
transportation systems or public facilities, it shall obtain a prior
approval from the relevant authorities in charge of such facilities.
If co-installation or co-construction is required, the authority in
charge shall first coordinate with, and obtain prior consents from,
the relevant authorities in charge of such facilities. Then, the
proposed co-installation or co-construction work can be proceeded
with.
If the private institution has acted in accordance with the
preceding Paragraph but cannot obtain the consents from the relevant
authorities, the authority in charge shall request the competent
authority to conduct necessary coordination. Upon the failure of
such coordination, the authority in charge may report, with reasons,
the case to the Executive Yuan for a final decision.
Article 27
To effectively utilize the land required for the infrastructure
project, the authority in charge may coordinate with the Ministry of
Interior, the relevant municipal or county (city) governments to
adjust the use/zoning control for the urban planning land or the
use/zoning control for the non-urban land, so that such land may be
developed or constructed by the private institution for use by the
ancillary enterprises of the infrastructure project concerned.
The items available for use by the ancillary enterprises of the
infrastructure project as referred to in the preceding Paragraph
shall be proscribed by the authority in charge in conjunction with
the Ministry of Interior and the relevant authorities; provided,
however, that if under applicable laws, the operation of any
ancillary enterprise referred to in the preceding Paragraph requires
any approval of any other relevant authorities, such approval(s)
shall be obtained in due course.
Where a private institution conducts land development on the land
acquired in accordance with Article 15 or Article 19 hereof and
engages in any of the ancillary enterprises referred to in the first
Paragraph on such land, any and all gains derived therefrom shall be
considered as income derived from the ancillary enterprises of the
infrastructure project concerned, which shall be included in the
overall financial gains of the infrastructure project concerned.
Article 28
In case of any private donation to the government of any land
required for an infrastructure project and relevant facilities, the
authority in charge may grant award to the donor.
Chapter 3 Financing and Taxes Benefit
Article 29
If it is evaluated by the Selection Committee that the private
institution does not have adequate self-financing ability on a
particular infrastructure project even if other encouragement
measures under this Act are applicable, the authority in charge may,
on the part of the inadequate self-financing portion, subsidize part
of the interest accrued from the loan needed by the private
institution or, invest in part of the construction.
When handling the infrastructure project in accordance with the
preceding Paragraph, the authority in charge shall, prior to
implementation, submit the construction plan and the proposals for
interest subsidies and construction investment to the Executive Yuan
for approval if the central governmental budget is involved. If the
central governmental budge is not involved, the authority in charge
may determine at its sole discretion based on the authority
empowered.
The interest subsidies and construction investment as referred to
in the first Paragraph shall be handled in accordance with the
budget procedures.
Article 30
The authority in charge may, based upon the financing regained
for the infrastructure project, coordinate with the financial
institutions or the special funds to provide medium or long term
loans to the private institution hereunder.
Article 31
Where the loan provided to a private institution hereunder by the
financial institution for use in a major transportation
infrastructure project is to support the government policy, for
which the approval of the Ministry of Finance is obtained, the line
of credit of such loan shall not be subject to the restrictions
under Articles 33-3 and 84 of the Banking Law.
Article 32
Where any foreign corporate financial institution participates in
the syndication of loans to a private institution hereunder, such
foreign financial institution shall have the same ability as a
domestic company to enjoy the rights and to assume the obligations
arising from the financing, without being subject to the
restrictions under Article 12 of the Enforcement Act of the Part of
General Principles of the Civil Code and Article 375 of the Company
Law.
Article 33
A private institution participating in the infrastructure project
hereunder may offer new shares to the public, without being subject
to the restrictions under Subparagraph 1 of Article 270 of the
Company Law; provided, however, that if the private institution has
incurred losses in two consecutive years or more, a settlement plan
thereof shall be submitted and the relevant information shall be
fully disclosed.
Article 34
A private institution which has become a public offering company
according to law may issue non-discretionary corporate bonds to
raise the funds required for the infrastructure project concerned,
without being subject to the restrictions under Article 247,
Subparagraph 2 of Article 249 and Subparagraph 2 of Article 250 of
the Company Law; provided, however, that the total issued amount
shall be subject to the consent of the authority in charge of the
securities after consultation with the central authorities in charge
of the relevant industries.
Article 35
If during the period of the construction or operation of the
infrastructure project concerned, a private institution hereunder
suffers serious damages as a result of a natural disaster, the
authority in charge shall, in conjunction with the Ministry of
Finance, coordinate with the financial institution(s) or the special
funds to extend a serious natural disaster damage recovery loan to
such private institution.
Article 36
A private institution participating in a major infrastructure
project may be exempted from business income tax for a maximum
period of five (5) years from the year in which taxable income is
derived after the commencement of the operation of such project.
The private institution referred to in the preceding Paragraph
may within four (4) years from the year in which taxable income is
derived after the commencement of operation of the major
infrastructure project concerned, elect, at its sole discretion, to
defer the commencement date of the tax exemption period; provided,
however, that the maximum period of such deferment shall not exceed
three (3) years. The commencement date of such deferred
tax-exemption period shall be the first day of a fiscal year.
The scope and the period for the tax exemption as referred to in
the first Paragraph, as well as the approving authority, the
application period and procedures, the implementation period and the
relevant matters thereof shall be prescribed by the Ministry of
Finance in conjunction with the competent authority and the central
authorities in charge of the relevant industries and then submitted
to the Executive Yuan for approval.
Article 37
A private institution participating in a major infrastructure
project may credit five percent (5%) to twenty percent (20%) of the
following expenditures incurred against the business income tax
payable for the then current year. In case the amount of the
business income tax payable for the then current year is less than
the amount of the creditable expenditures, the balance thereof may
be credited against the business income tax payable in the four (4)
ensuing years:
1. Capital expenditures invested in the building, operation
equipment or technology;
2. Capital expenditures invested in the procurement of pollution
control equipment or technology; and
3. Capital expenditures invested in research and development, as
well as personnel training.
The total amount of the investment tax credit against the payable
business income tax in each year as referred to in the preceding
Paragraph shall be not exceed fifty percent (50%) of the business
income tax payable by the private institution concerned for the then
current year; provided, however, that this restriction shall not
apply to the amount creditable in the last year of such four-year
period.
The applicable scope for each Subparagraph referred to in the
first Paragraph, the approving authority, the application period and
procedures, the implementation period, the rates of tax credit and
the relevant matters thereof shall be prescribed by the Ministry of
Finance in conjunction with the competent authority and the central
authorities in charge of the relevant industries and then submitted
to the Executive Yuan for approval.
Article 38
The machinery, equipment, special transporting vehicles, training
apparatus and the required parts/components thereof which are
imported by a private institution hereunder or its direct
contractor(s) for use in building the major infrastructure project
shall be exempted from customs duties; provided, however, that the
purpose for use of such items is confirmed by the competent
authority, and provided further that it is certified by the Ministry
of Economic Affairs that such items have not yet been manufactured
and supplied domestically.
For the machinery, equipment, training apparatus and the required
parts/components thereof imported by a private institution hereunder
for use in the operation of the major infrastructure project, if the
purpose for use of such items is confirmed by the competent
authority, the customs duties leviable thereon may, after provision
by the private institution in question of acceptable guarantees, be
paid by installments one year after the commencement date of the
operation of the major infrastructure project concerned.
For the items referred to in the first Paragraph and imported by
a private institution hereunder which have been manufactured or
supplied domestically, if the purpose for use of such items is
confirmed by the competent authority, the customs duties leviable
thereon may, after provision by the private institution in question
of acceptable guarantees, be paid by installments one year after the
completion date of the major infrastructure project concerned.
If before the customs duties are fully paid, the ownership to the
items eligible for the installment payments of customs duties under
the second and the third Paragraphs are assigned or any of such
items are used for purposes other than those originally approved,
the outstanding customs duties shall be paid in a lump-sum within
the given period in accordance with the Customs Law; provided,
however, that if it is specifically approved by the Ministry of
Finance, the assignee thereof may continue to make the installment
payments of the outstanding customs duties.
The regulations governing exemption and installment payments of
customs duties as referred to in the first through the third
Paragraphs shall be prescribed by the Ministry of Finance in
conjunction with the competent authority.
Article 39
During the period of building or operation of a major
infrastructure project participated in by a private institution, the
land value tax, the building tax leviable on the real estates for
direct use by such private institution and the deeds tax leviable
thereon at the time of procurement of such real estates may be
appropriately reduced or completely exempted as the case may be.
The tax exemption or reduction period, the scope thereof, the
criteria and procedures therefore as referred to in the preceding
Paragraph shall be prescribed by the relevant municipal and county
(city) governments, approved by the relevant municipal and county
(city) councils, and then submitted to the Ministry of Finance for
records.
Article 40
Where a profit seeking enterprise subscribes for registered
shares issued by a private institution participating in a major
infrastructure project upon its incorporation or expansion, and has
held such registered shares for a period of four (4) years or more,
such profit-seeking enterprise may credit up to twenty (20%) of the
subscription price against the business income tax payable by it for
the then current year. In case the amount of the business income tax
payable is less than the amount creditable, the balance thereof may
be credited against the business income tax payable in the four (4)
ensuing years.
The total amount of the investment credit against the payable
business income tax in each year as referred to in the preceding
Paragraph shall not exceed fifty percent (50%) of the business
income tax payable by the profit-seeking enterprise concerned for
the then current year; provided, however, that this restriction
shall not apply to the amount creditable in the last year of such
four year period.
The approving authority, the application period and procedures,
the implementation period, the rates of tax credit and the relevant
matters thereof shall be prescribed by the Ministry of Finance in
conjunction with the competent authority and the central authorities
in charge of the relevant industries and then submitted to the
Executive Yuan for approval.
Article 41
Provisions in this Chapter shall not apply to any of the
ancillary enterprises operated by a private institution hereunder in
accordance with Article 27 of this Act.
Chapter 4 Application and Evaluation
Article 42
In respect of an infrastructure project planned by the government
which is evaluated by the authority in charge as suitable for
private participation, the authority in charge shall announce by a
public notice the programmed contents of the building and/or the
operation thereof, as well as the qualifications of the participants
for the infrastructure project concerned, so to invite private
participation.
The applicants of the infrastructure project as referred to in
the preceding Paragraph shall acquire from the authority in charge
the relevant information of the programmed project before the
expiration of the deadline set forth in the public notice.
Article 43
To participate in an infrastructure project specified in the
preceding Article, the applicants shall, before the expiration of
the deadline set forth in the public notice, prepare the
qualification documents, the relevant land utilization plan, the
construction plan, the operation plan, the financial plan, the
letter of intent for financing issued by the financial institution
and other information as may be required in the public notice
concerned, and then submit the same to the authority in charge to
apply for participation in the infrastructure project concerned.
Article 44
To evaluate the applications submitted in response to the public
notice inviting private participation, the authority in charge shall
organize a Selection Committee which shall establish the evaluation
criteria based on the purpose of the infrastructure project
concerned, examine and evaluate the materials submitted by the
applicants on a fair basis and then select the best applicant
therefrom within the evaluation period.
The evaluation criteria referred to in the preceding Paragraph
shall be announced simultaneously upon the announcement of the
public notice inviting private participation. The evaluation period
shall be determined on a case-by-case basis and a notice thereof
shall be given to the applicants.
The regulations governing the organization of the Selection
Committee and the evaluation thereof as referred to in the first
Paragraph shall be prescribed by the competent authority. One half
or more of the members of the Selection Committee shall be
specialists and scholars and the evaluation process shall be made
public.
Article 45
The applicant which is selected as the best applicant shall, from
the date of receipt of the notice from the authority in charge,
proceed with all preparatory work and complete the execution of the
concession agreement with the authority in charge in accordance with
the schedule required by the Selection Committee. Afterwards, the
best applicant may proceed with the construction and/or the
operation of the relevant infrastructure project in accordance with
applicable laws.
If the applicant which is selected as the best applicant fails to
complete the required preparatory work or to execute the concession
agreement with the authority in charge in accordance with the
schedule referred to in the preceding Paragraph, the authority in
charge may notify the best applicant to correct such failure within
a given period. If the best applicant fails to make correction
within the given period, the authority in charge may, at its sole
discretion, either replace the best applicant by the second best
applicant for execution of the concession agreement or, announce
again by a public notice to re-invite private participation in
accordance with Article 42 hereof.
Article 46
A private institution applying for participating in an
infrastructure project by its own planning shall prepare the land
utilization plan, the construction plan, the operation plan, the
financial plan, the letter of intent for financing issued by the
financial institution, and the relevant documents as may be required
under applicable laws, and then submit the same to the authority in
charge for approval.
For the application referred to in the preceding Paragraph, the
authority in charge shall make its decision on approval or
disapproval within a certain period of time.
The private institution applying to participate in an
infrastructure project by its own planning shall, after obtaining
the approval of the authority in charge, proceed with all
preparatory work in accordance with the schedule required by the
authority in charge, acquire the ownership or use right to the land
in accordance with the land use plan approved by the authority in
charge, execute the concession agreement with the authority in
charge, and then proceed with the construction and/or the operation
of such infrastructure project in accordance with applicable
laws.
If the application to participate in a privately planned
infrastructure project is not approved by the authority in charge,
or if the private institution fails to acquire the ownership or use
right to the land required in accordance with the preceding
Paragraph, the authority in charge may, for the purpose of public
interest and in compliance with applicable laws, announce by a
public notice to invite private participation in accordance with
Article 42 hereof, or the authority in charge may proceed with the
construction and/or the operation of such infrastructure project by
itself.
Article 47
For any dispute in connection with or arising out of the
application and the evaluation procedures between an applicant for
participating in an infrastructure project and the authority in
charge, the protest and the complaint thereof shall be handled,
mutatis mutandis, in accordance with the provisions under the
Government Procurement Act with regard to the dispute resolutions
for the invitation to tender, the evaluation of tender and the award
of contract.
The regulations governing dispute resolutions as referred to in
the preceding Paragraph shall be prescribed by the competent
authority.
Article 48
With regard to the infrastructure projects which are built or
operated by the private institutions as approved under this Act, the
provisions under the Government Procurement Act shall not apply.
Chapter 5 Supervision and Administration
Article 49
Where an infrastructure project participated in by the private
institution is a public utilities enterprise, the private
institution may, based on the following factors, set the fare rate
and the schedule and method for fare adjustment in the financial
plan submitted in its application:
1. Cost expenditures for planning, construction, operation and
other financial matters;
2. Income derived from the operation and the ancillary
enterprises;
3. Operation period;
4. Payment of royalty; and
5. Price index.
The fare rate and the schedule and method for fare adjustment as
referred to in the preceding Paragraph shall, before the execution
of the concession agreement by the authority in charge and the
private institution, be approved by the relevant authority in charge
of the public utilities concerned in accordance with applicable
laws. Afterwards, the authority in charge shall have such approved
fare rate and the schedule and method for fare adjustment included
in the concession agreement and then announce the same in a public
notice.
If after the operation of the infrastructure project hereunder,
it is necessary to make any adjustment to the fare rate and/or the
schedule and method for fare adjustment as approved under the
preceding Paragraph, such an adjustment shall first be approved by
the competent authority in charge of the public utilities in
accordance with applicable laws. Afterwards, the authority in charge
shall have the concession agreement modified accordingly and then
announce the same in a public notice.
Article 50
For the infrastructure projects operated under this Act, the
government shall not request the relevant private institutions to
provide any favorable treatment for reduction of fare price unless
otherwise permitted by applicable laws. Where any favorable
treatment is provided due to the regulatory requirements under
applicable laws, the authorities in charge of the relevant laws
shall, unless otherwise specified in the concession agreement,
appropriate respective budgets to subsidize the relevant private
institutions.
Article 51
A private institution shall not transfer, lease, or create any
encumbrance on, the concession obtained under the concession
agreement nor shall it make such concession as the object for
execution in a civil action, unless it is approved by the authority
in charge that such an act is necessary for the improvement plan
specified in Article 53 or the proper measures specified in Article
54 hereof.
A private institution shall not, without the consent of the
authority in charge, transfer, or lease or create any encumbrance
on, any operation assets and/or equipment obtained from the
construction and/or the operation of the infrastructure project
concerned; provided, however, that the restrictions mentioned above
shall not be applicable if the private institution participates in
an infrastructure project in the manner specified in Subparagraph 6
of the first Paragraph of Article 8 hereof.
Any transfer, lease or creation of any encumbrance, which is made
in violation of any of the preceding two Paragraphs, shall be null
and void.
Article 52
If during the construction or the operation of the infrastructure
project of a private institution, there is any serious delay in work
schedule, major defects in quality of the construction work, poor
operation, or other grave events, the authority in charge may take
the following actions in accordance with the concession agreement,
with a written notice to the private institution concerned:
1. To order the private institution to make improvement within a
given period;
2. To suspend part or all of the construction or the operation if
no improvement is achieved within the given period or if the
improvement is ineffective; provided, however, that the authority in
charge shall not suspend the construction or the operation thereof
if the financial institution, the guarantor or any other institution
designated by the financial institution or the guarantor is approved
by the authority in charge to take over the construction and/or the
operation thereof;
3. To terminate the concession agreement if after a certain
period following the suspension of the construction or the operation
as referred to in the preceding Subparagraph or following the
take-over by the financial institution, the guarantor or the
institution designated by the financial institution or the
guarantor, no improvement is achieved.
When taking actions in accordance with the preceding Paragraph,
the authority in charge shall notify the financial institution, the
guarantor, and the relevant government agencies.
In the event of the occurrence of any event specified in the
first Paragraph, the financial institution or the guarantor may,
with the approval of the authority in charge, by itself or designate
another institution as may be permissible under applicable laws to,
temporarily take over the private institution or continue the
construction or the operation thereof.
Article 53
If during the construction and/ or the operation of the
infrastructure project, there is any serious delay in the work
schedule, serious defects in quality of work, poor operation, or
other grave events and due to the emergency thereof that any delay
may jeopardize major public interest or result in present danger,
the central authorities in charge of the relevant industries may
order the relevant private institutions to cease part or all of the
construction or the operation for the relevant infrastructure
project, with a notice to each of and the relevant government
agencies.
In the event of the suspension of part or all of the operation
under the first Paragraph of the preceding Article, the ceasing of
part or all of the operation under the preceding Paragraph, or the
termination of the concession agreement, the authority in charge may
take proper actions to maintain the operation of the infrastructure
project concerned. If necessary, the authority in charge may
compulsorily take over the operation of such project. The relevant
regulations governing operation take-over shall be prescribed by the
central authorities in charge of the relevant industries within one
year after this Act is promulgated.
Article 54
Where a private institution hereunder is required to transfer the
infrastructure project to the government upon expiration of the
operation period, it shall have any and all available operation
assets assigned and/or the operation concession reverted back to the
authority in charge, in accordance with the concession agreement,
with or without compensation.
Where a private institution hereunder is evaluated by the
authority in charge as a well-operated private institution, the
authority in charge may, upon expiration of the operation period,
give the private institution a priority to enter into a contract to
continue the operation of the infrastructure project concerned.
The measures for the evaluation of the operation as referred to
in the preceding Paragraph shall be specified in the concession
agreement.
Chapter 6 Additional Provisions
Article 55
This Act shall not affect any of the rights and obligations under
the concession agreement for a particular infrastructure project
executed prior to the promulgation of this Act by and between the
government and the private institution. For any matters not
specified in the relevant concession agreements, the provisions of
this Act may apply if such provisions are more favorable to the
private institution concerned.
With regard to any of the infrastructure projects which was
publicly invited by the government for private participation prior
to the enforcement of this Act but the concession agreement thereof
is executed after the enforcement of this Act, if it has been stated
in the public announcement that the then current laws and
regulations for encouragement of private investments shall apply to
such project and if such applicable laws and regulations have been
specifically referred to in the concession agreement, the
infrastructure project concerned as well as the rights and
obligations under such concession agreement shall be governed by
such laws and regulations; provided, however, that the provisions of
this Act may apply if such provisions are more favorable to the
private institution concerned.
Article 56
The Enforcement Rules of this Act shall be prescribed by the
competent authority and promulgated after the approval of the
Executive Yuan.
Article 57
This Act shall be enforced from the date of
promulgation.
Appendix
English and Chinese Cross Reference Table of
Terminologies Used
in
the Act for Promotion of Private
Participation in Infrastructure Projects
第一章 Chapter 1
公共建設 §3 the infrastructure project(s)
重大公共建設 §3 the major infrastructure project(s)
內政部 §3 the Ministry of Interior
財政部 §3 the Ministry of Finance
中央目的事業主管機關 §3 the central authorities in charge of
the relevant industries
民間機構 §4 the private institution
公營事業 §4 the government-owned enterprise(s)
行政院 §4 the Executive Yuan
主管機關 §5 the competent authority
主辦機關 §5 the authority in charge
營運期間 §8 the operation period
公用事業 §8 the public utilities enterprises
公民營公用事業監督條例 §8 the Statute Governing Privately
Operated Public Utilities Enterprises
民法 §8 the Civil Code
土地法 §8 the Land Act
國有財產法 §8 the National Property Act
投資契約 §11 the concession agreement
權利金 §11 the royalty
關係人介入 §11 the step-in right of the related
parties
第二章 Chapter 2
公共建設所需用地 §13 the land required for the infrastructure
project
附屬設施 §13 the ancillary facilities
區段徵收 §13 the expropriation by zone or section
都市計畫主管機關 §14 the relevant authorities in charge of the urban
planning
都市計畫法 §14 the Urban Planning Act
區域計畫主管機關 §14 the relevant authorities in charge of area
planning
區域計畫法 §14 the Area Planning Act
設定地上權 §15 creation of superficies
地方政府公產管理法令 §15 the regulations of the relevant local
governments governing the management of the
government-owned property
公共建設目的事業主管機關 §15 the authorities in charge of the relevant
infrastructure projects
出售公地機關 §15 the relevant selling authorities of the
government-owned land
聯合開發 §16 joint development
委託開發 §16 entrusted development
合作經營 §16 cooperative operation
公有土地管理機關 §17 the relevant authorities in charge of the
management of the government-owned land
預算法 §17 the Budget Act
區段徵收主管機關 §19 the authorities in charge of expropriation by
zone or section
大眾捷運法 §19 the Mass Rapid Transit Act
都市計畫土地使用分區管制 §22 the use/zoning control for the urban
planning land
非都市土地使用分區管制 §22 the use/zoning control for the non-urban land
當地主管建築機關 §22 the relevant local authorities in charge of
construction
共構 §26 the co-construction
共架 §26 the co-installation
附屬事業 §27 the ancillary enterprises
第三章 Chapter 3
甄審委員會 §29 the Selection Committee
自償能力 §29 self-financing ability
金融機構 §30 the financial institution(s)
特種基金 §30 the special funds
重大交通建設 §31 the major transportation infrastructure
project
銀行法 §31 the Banking Law
民法總則施行法 §32 the Enforcement Act of the Part of the General
Principles of the Civil Code
公司法 §32 the Company Law
指定用途之公司債 §34 the non-discretionary corporate bonds
證券主管機關 §34 the authority in charge of the securities
營利事業所得稅 §36 the business income tax
關稅 §38 the customs duties
地價稅 §39 the land value tax
房屋稅 §39 the building tax
契稅 §39 the deeds tax
第四章 Chapter 4
政府採購法 §47 the Government Procurement Act
異議 §47 the protest
申訴 §47 the complaint
招標 §47 the invitation to tender
審標 §47 the evaluation of tender
決標 §47 the award of contract
第五章 Chapter 5
營運費率 §49 the fare rate
公用事業主管機關 §49 the authorities in charge of the relevant public
utilities
營運資產 §51 the operation assets
中止興建、營運之一部或全部 §52 to suspend part or all of the construction
or the operation
停止興建、營運之一部或全部 §52 to cease part or all of the construction or
the operation
強制接管營運 §53 compulsorily take over
營運權 §54 the operation concession
有償或無償 §54 with or without compensation
施行細則 §56 the Enforcement Rules
|